导图创作分享
本导图概括了周桂笙作为中国近代翻译家与小说家的生平、职业生涯、翻译与创作成就、文学贡献以及翻译风格,展现了他在文学翻译领域的深远影响。
大纲
- 周桂笙:中国近代翻译家与小说家
- 个人背景
- 姓名:周桂笙
- 字号:名树奎,字桂笙,号新庵、辛盒
- 笔名:惺庵、知新子、知新室主人等
- 籍贯:上海
- 教育:肄业于上海中法学堂
- 社会身份:南社成员
- 职业生涯
- 早期工作:在《新小说》杂志发表小说译作
- 编辑工作:《月月小说》译述编辑
- 政治参与:辛亥革命后,任《天铎报》编辑
- 社会活动:发起创建译书公会,曾任天津电报局局长,经营航业
- 翻译与创作成就
- 译著作品:《新庵谐译》、《新庵译屑》、《毒蛇圈》、《八宝匣》、《红痣案》、《福尔摩斯再生案》等
- 作品集:《新庵五种》、《新庵九种》、《飞往木星》等
- 翻译理念:倡导翻译介绍西方文学,输入西方资产阶级新思想、新文化
- 文学贡献
- 侦探小说:中国最早输入并确立“侦探小说”名目,推动侦探小说译介与创作
- 文学革新:从西方文学中寻求革新中国文学之“长技”
- 文学批评:指出中国旧小说界在人物描写、公德、插图等方面的不足
- 翻译风格
- 翻译手法:采用平易畅达的半文半白报章体文字,甚至白话文译述
- 翻译作品:《左右敌》、《八宝匣》、《得舟失舟》、《含冤花》等
- 个人背景
教程推荐
- ●
- ●
- ●
版权声明:本模板仅供个人学习、学术研究及商用复用(需保留平台标识),禁止未经授权的转载、售卖、二次分发,侵权必究。